Logo
صحيفة يومية تصدر عن مؤسسة المدينة للصحافة والنشر

120 مرشحا من 18 دولة يتنافسون على «جائزة الترجمة»

120 مرشحا من 18 دولة يتنافسون على «جائزة الترجمة»

A A
بدأت لجنة التحكيم لجائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة فى فرز وتقييم 120 عملا مرشحا للفوزر بالجائزة في دورتها العاشرة، تتراوح بين العلوم الإنسانية والعلوم الطبيعية وكتبت جميعها بلغات عدة بَلَغَت (9) لغات عالمية، وجاءت اللغة العربية والإنجليزية الأوفر نصيبًا من حيث عدد الأعمال المرشحة للمنافسة على نيل الجائزة، فيما بلغ عدد الدول التي وردت الترشيحات منها (18) دولة.

وتتمثل فروع الجائزة التي أنشئت في العام 2006م في ستة فروع، وتهدف الجائزة من خلال تبنيها لمشروع الترجمة إلى توطين المعرفة وتعزيز التواصل بين الثقافة العربية والثقافات الأخرى، وإثراء المكتبة العربية باحتياجاتها من مصادر المعرفة التي تدعم خطط وبرامج التنمية والتعريف بالنتاج الثقافي والإبداعي والعلمي العربي على المستوى العالمي.

وأقامت المكتبة حفل توزيع جوائزها في مجال الترجمة في عدة عواصم عالمية في كل دورة، منذ انطلاقها قبل 15 عاما، حيث بدأت الدورة الأولى منذ إعلان الترشيح للجائزة في العام 1427 هـ، (2007 م) ووصل عدد الأعمال المقدمة 186 عملًا من 30 دولة عربية وأجنبية، وأحدثت الجائزة على مدار دوراتها حراكًا علميًا ومهْنيًا نوعيًا عالميًا في مجال الترجمة من اللغة العربية وإليها؛ وفتحها آفاقًا واسعة أمام المفكرين والمبدعين؛ لترجمة إنتاجهم، والمساهمة المباشرة في عملية التواصل المعرفي والعلمي والحضاري حتى باتت كيانًا علميًا عالميًا بارزًا؛ وحازت على استقطاب ترشيحات كبريات الجامعات والمؤسسات العلمية والأكاديمية حول العالم.

6 فروع للجائزة

* جائزة الترجمة لجهود المؤسسات والهيئات

*جائزة الترجمة لجهود الأفراد

* الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية

* الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى

*الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية

* الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى

شروط الترشيح للجائزة

1. يجوز الترشيح لنيل الجائزة من قبل المؤسسات العلمية والثقافية والأفراد

2. أن تكون جهود وأعمال المرشح في الترجمة من اللغة العربية أو إليها

شروط منح الجائزة

أ- شروط الجهود في مجال الترجمة

1

أن تكون جهود المرشح أسهمت في تنشيط وتطوير حركة الترجمة من اللغة العربية أو إليها

2

أن تكون مبادرات المرشح أسهمت في تعزيز حركة الترجمة من اللغة العربية أو إليها

3

أن تكون أعمال المرشح أسهمت في تعزيز التواصل الحضاري بين الثقافات

4

أن تكون أعمال المرشح أسهمت في نقل المعرفة الأصيلة بين اللغات

ب- شروط الأعمال في مجال الترجمة

1

أن تكون الأعمال المترجمة والمؤلفة والدراسات متميزة

2

الجودة في الأعمال العلمية

3 مراعاة حقوق الملكية الفكرية

contact us
Nabd
App Store Play Store Huawei Store